Os objetivos da nova proposta visam a propiciar o seguinte:
- Conhecimentos sobre a tradução que integrem os seus aspectos mais tipicamente técnicos e tecnológicos, práticos e teóricos, em sua inter-relação com o mercado de trabalho e com os diferentes campos profissionais e disciplinares;
- Experiência em tradução de diferentes modalidades e desenvolvimento de competências tradutórias em áreas específicas;
- Pesquisa terminológica e temática necessária à execução da tarefa tradutória;
- Familiarização com ferramentas de tradução automática e programas de memória de tradução;
- Noção panorâmica da história das práticas e estudos tradutórios no Brasil e no mundo;
- Conhecimentos acerca de diferentes facetas do trabalho do tradutor, como negociação com os diversos tipos de cliente, etapas do processo editorial, preocupações éticas no exercício da profissão, dentre outras;
- Reflexões críticas sobre o processo da atividade tradutória nas diversas áreas e modalidades.